Estrangeiros Guiam (tradução multilíngüe)

Atualizado em  30 de outubro de 2019

Tradução (inglês inglês, palavra coreana, européia chinesa, coreana chinesa Idiomas europeus)

Eu traduzo Chigasaki Hospital Municipal homepage oficial em cinco idiomas ingleses (francês, alemão, italiano, espanhol, português), chineses, coreanos, europeus que usam serviço de tradução automático privado.
Para a tradução computadorizada pelo sistema de tradução computadorizada, pode não ser nenhuma tradução necessariamente precisa.
Como você pode ser diferente dos conteúdos originais da página japonesa antes de tradução, por favor use isto depois de entender bastante.

Inglês (inglês)

The homepage will be translated in English, Chinese, Korean, and in five european languages (French, German, Italian, Spanish and Portuguese) using a private automatic translation service.
Please note that as it is a machine translation from an automatic translation system, the translation may not always be accurate.
Also note that after the translation, the content may not be same as in the original japanese page.

Start Translation

Zhongwen (. um caráter)

Próprio. roupas. de. .....,..., zhongwen,..., lei., vá lucro enorme., Espanha., Portugal..
....... sistema........, non-uniformidade de razão completamente original..
Texto conteúdo local entrada original e saída de dia. de em frente a..... ......, razão. vivo-em -; base. ...... de bastante compreensivo. um ponto.

O... começando

Zhongwen (...)

Um idioma de ..................., zhongwen, coreano,.., palavras usaram em sermões budistas, vá palavras de lucro enormes, a Espanha formula, marca de Portugal.
.................., razão precisão completa non-constante.
..................... ....., .....................

....

... (Coreano)

.......................,..., ...............................
.................................
..........................................

....

français (francês)

La chamam officielle de sera traduite por un conserte privéde traduction automatique en anglais, chinois, coréen et en cinq langues européennes (français, allemand, italien, portugais de et de espagnol,).
Cette chamam aététraduite automatiquement paridade un logiciel.
Il se peut que le résultat ne soit pas parfait et que filho contenu diffère du contenu de la chamam d'origine de japonaise.

Start Translation

Deutsche (alemão)

Morra amtliche Homepage wird durch einen privaten automatischenÜbersetzungsdienst ins Englische, Chinesische, und de Koreanische em 5 europäische Sprachen (ins Französische, Deutsche, Italienische, Spanische, Portugiesische,) übersetzt werden.
Beachten, daßdieÜbersetzung nicht immer richtig ist, da sie mittels einerÜbersetzung-Maschine automatischübersetzt wird.
Beachten de Wieder, daßderübersetzte Inhalt mit der origenell japanischen Chamam kann de nichtübereinkommen.

Start Translation

italiano (italiano)

Si traduce il sito ufficiale, utilizzando un sistema di traduzione automatica del settore privato, in inglese, cinese, coreano e cinque lingue europee (francese, tedesco, italiano, spagnolo e portoghese).
Dados la traduzione assistita un sistema di traduzione automatica contra, la traduzione nonèsempre corretta.
Prima della utilizzazione, si prega di notare che i contenuti possono essere cambiati dai contenuti originali in giapponese.

Start Translation

espaol (espanhol)

Las páginas del local oficial de la ciudad de Chigasaki fueron traducidas por un servicio privado automático de traducción.
Ellas pueden ser traducidas para el inglés, chino, coreno, francés, alemán, italiano, español portugués de y.
Pedimos su comprensión, pues las páginas filho traducidas por un software, por lo tanto las mismas pueden nenhum estar idénticas al contenido japonés de en original.

Start Translation

portugus (português)

Como páginas fazem local oficial foram traduzidas por um serviço privado automático de tradução.
Elas podem ser traduzidas para inglês do, chinês do, coreano do, francês do, alemão do, italiano do, espanhol do e português do.
Pedimos sua compreensão pois como como páginas são traduzidas por um tradução de de mais macia, um mesmao pode não estar totalmente correta. Após uma tradução o seu conteúdo pode não estar idêntico ao da página em japonês.

Start Translation

Por favor me deixe saber sua opinião para ter o site da Web melhor

Uma pergunta: Os conteúdos desta página serviram como uma referência?
Uma pergunta: Conteúdos desta página são fáceis entender?
Uma pergunta: Você poderia adquirir informações das que você precisou facilmente?